Technical Translation

Department of Foreign Languages and Literatures

TR 300. Introduction to Translation. 3 credits.

An intensive course that focuses on fundamental principles, general methods, and the use and development of lexical materials in translation. Prerequisite: 300-level course in a foreign language or equivalent (foreign literature/civilization courses taught in English do not count).

TR 311. Spanish-English Technical/Commercial Translation.  3 credits.

Spanish-English translation applied in several commercial (i.e. marketing, finance) and technical (i.e. electricity and electronics, software, hardware) fields. Focus will be on the acquisition of specialized knowledge (both linguistic and extralinguistic) and the delivery of professional documents in real-market conditions. Fulfills the College of Arts and Letters writing-intensive requirement for the major. Prerequisites: TR300 and SPAN 330, or permission of the instructor.

TR 321. English-Spanish Technical/Commercial Translation.  3 credits.

English-Spanish translation applied in several commercial (i.e. marketing, finance) and technical (i.e. electricity and electronics, software, hardware) fields. Focus will be on the acquisition of specialized knowledge (both linguistic and extralinguistic) and the delivery of professional documents in real-market conditions. Fulfills the College of Arts and Letters writing-intensive requirement for the major. Prerequisites: TR300 and SPAN 330, or permission of the instructor.

TR 331. French-English Technical/Commercial Translation.  3 credits.

French-English translation applied in several commercial (i.e. marketing, finance) and technical (i.e. electricity and electronics, software, hardware) fields. Focus will be on the acquisition of specialized knowledge (both linguistic and extralinguistic) and the delivery of professional documents in real-market conditions. Fulfills the College of Arts and Letters writing-intensive requirement for the major. Prerequisites: TR300 and FR 330, or permission of the instructor.

TR 341. German -English Technical/Commercial Translation.  3 credits.

German-English translation applied in several commercial (i.e. marketing, finance) and technical (i.e. electricity and electronics, software, hardware) fields. Focus will be on the acquisition of specialized knowledge (both linguistic and extralinguistic) and the delivery of professional documents in real-market conditions. Fulfills the College of Arts and Letters writing-intensive requirement for the major. Prerequisites: TR 300 and GER 330, or permission of the instructor.

TR 351. Italian-English Technical/Commercial Translation.  3 credits.

Italian-English translation applied in several commercial (i.e. marketing, finance) and technical (i.e. electricity and electronics, software, hardware) fields. Focus will be on the acquisition of specialized knowledge (both linguistic and extralinguistic) and the delivery of professional documents in real-market conditions. Fulfills the College of Arts and Letters writing-intensive requirement for the major. Prerequisites: TR 300 and ITAL 330, or permission of the instructor.

TR 361. Russian-English Technical/Commercial Translation.  3 credits.

Russian-English translation applied in several commercial (i.e. marketing, finance) and technical (i.e. electricity and electronics, software, hardware) fields. Focus will be on the acquisition of specialized knowledge (both linguistic and extralinguistic) and the delivery of professional documents in real-market conditions. Fulfills the College of Arts and Letters writing-intensive requirement for the major. Prerequisites: TR300 and RUS 330, or permission of the instructor.

TR 400. Text Revision. 3 credits.

Text revision focuses on the principles of linguistic revision applied to texts translated into English or written in English. It also involves the relationship between the translator and the reviser. Texts are evaluated and corrected on several levels: spelling, punctuation, syntax, semantics, stylistics, pragmatics. Prerequisite: TR 300.

TR 402. Theory and Practice in Terminology and Lexicography.  3 credits.

Terminology is the study and compilation of specialized terms used in LSPs (Languages for Special Purposes). This course addresses theories of terminology and terminology management, including computer applications designed to support the work of translators, technical writers and information specialists. Prerequisite: TR 300.

TR 404. Computer Tools for Translators. 3 credits.

Modern translation involves numerous computer applications. This course addresses the main components of the translatorís workstation. Students will gain hands-on experience of advanced work-processes features, machine-aided translation tools and statistical linguistics software. Prerequisite: TR 300.

TR 406. Web Site and Software Localization. 3 credits.

This course addressees the business, technical, cultural and  linguistic issues involved in the complex process of localizing Web sites and software for foreign markets. Internet will be used as the forum through which to present and discuss class material. Prerequisite: TR 300 or permission of instructor.

TR 408. Project/Workflow Management. 3 credits.

Management, business, technical, and computer-related issues involved in localizing Web sites and software for foreign markets. Budgeting, negotiations and relationships with translators and clients will be simulate. Prerequisites: TR 300 or permission of instructor.

TR 429. Spanish-English Text Revision. 3 credits.

Text revision focuses on the principles of linguistic revision applied to texts translated from Spanish into English or written in English. It also involves the relationship between the translator and the reviser. Texts are evaluated and corrected on several levels: spelling, punctuation, syntax, semantics, stylistics, pragmatics. Prerequisite: TR 300.

TR 439. Song Translation, French into English. 3 credits.

Analysis of famous French songs at the lexical, sociolingustic and semantic levels, and their translations. Emphasis will be placed on prosodic translation and the meaning of the lyrics. Prerequisite: FR 300.

TR 495. Internship in Translation, Interpreting or Terminology.  3 credits.

Real experience in a translation bureau, an in-house translation department, or any other business/government entity needing translation services. The internship leads to a report, which is evaluated by a panel. Prerequisites: TR 300 and at least one specialized translation class. Permission of the instructor.

TR 496. Freelance Translation, Interpreting or Terminology.  3 credits.

Real experience with clients needing translation services, terminology management or other linguistic consulting services. Students are supervised by their JMU adviser. The freelance activity leads to a report, which is evaluated by a panel. Prerequisites: TR 300 and at least one specialized translation class. Permission of the instructor.

 



PUBLISHER: University Catalog Office, MSC 8002, Harrisonburg, VA 22807 - PHONE: (540) 568-4064
FOR INFORMATION CONTACT: Kristi Shackelford - Privacy Statement
Last Modified: 6/6/2003